Власти Красноярска объявили торги на право изготовления и установки почти четырех сотен уличных указателей, которые должны помочь гостям города ориентироваться в нем и находить основные достопримечательности и объекты Универсиады.
Судя по эскизам, цветовое решение знаков навигации достаточно спорно, а кроме того, в них наблюдаются проблемы с дубляжом названий на английский язык.
Власти так и не могут определиться,
как называть аэропорт – «Красноярск» или все-таки «Емельяново»
Документация по торгам на устройство городской навигации в Красноярске опубликована на сайте госзакупок. Заказчиком выступает МКУ «УДИБ», начальная цена контракта – 3,2 млн рублей из бюджета Красноярска на 2018 год.
Подрядчик должен установить все знаки навигации на 30 октября текущего года, обеспечив гарантию на установленные конструкции в 7 лет. Всего по городу должно появиться 385 указателей – в документации приведена подробная карта с пояснениями, где и какие знаки необходимо установить.
Там же приведены и эскизы самих указателей – надписи предложено делать белым цветом на коричневом фоне. В числе отмеченных с их помощью достопримечательностей – заповедник «Столбы», парк флоры и фауны «Роев ручей», некий «Исторический центр г. Красноярска» и почти все спортивные объекты, которые будут принимать Студенческие игры.
Странности с надписями на указателях начинаются уже на этом этапе.
Так, на одном из знаков появляется аэропорт Емельяново – хотя власти не так давно протрубили о его переименовании в аэропорт Красноярск.
На другом авторы не разобрались, какой тип кавычек использовать, и теперь на нем написано: Парк «Универсиады» – Парк XXIX зимней “Универсиады”. При этом целесообразность использования в этом случае кавычек вообще сомнительна.
Есть проблемы и с дублированием названий на английский язык.
Так, в табличку о «Роевом ручье» закралась опечатка – парк флоры и фауны обозначен как flora fnd fauna Park.
Исторический центр на одной и той же табличке обозначен словами center и centre.
Кроме того, переводчики, кажется, не договорились, как транскрибировать при переводе букву «й» – и используют для этого одновременно и i, и j.
Поэтому из «стадиона «Енисей» получается Stadium «Yenisei», из «Роева ручья» – «Roev ruchej», а из «Бобрового лога» – совсем уж кошмарная конструкция «Bobrovyj log».
Не обошлось и без нелепостей – так, физкультурно-оздоровительный центр «Татышев-парк» превратился в Fitness center «Tatyshev Park».
Остается надеяться, что в документацию оперативно внесут изменения и поправят все сомнительные моменты.
Впрочем, проблемы с английским – это традиционно слабое место дирекции Универсиады, в которой, согласно данным из открытых источников, насчитывается 17 департаментов и трудится в общей сложности более 500 человек. Так, ранее сообщалось, что в официальную экскурсионную программу для гостей Универсиады включили обзорную экскурсию по «Роеву Ручью».
Называется она «Roev. Winter. Animal.» – «Роев. Зима. Животное.».