Полноценные новости Красноярского края

Языки народов Севера в Красноярском крае сохраняют через цифровизацию

Молодежь коренных народов Севера все меньше владеет родными языками. Уезжая в город, молодые люди перестают общаться на языке, на котором говорили в семье, так как в русскоязычной среде в этом нет необходимости. Такое положение дел эксперты считают проблемой, которую нужно решать, – иначе целый пласт самобытной культуры может просто исчезнуть.

Как именно спасти языки, ученые, айтишники, преподаватели и представители власти обсуждали в Красноярске на двухдневной стратегической сессии «Создание цифровой среды родных языков через призму технологий и креативных индустрий».

В Красноярском крае живут представители восьми коренных малочисленных народов Севера – эвенки, нганасаны, долганы, ненцы, энцы, якуты, кеты, селькупы. Как отметил руководитель регионального агентства по развитию северных территорий и поддержке КМН Антон Нарчуганов, в крае идет масштабная работа по сохранению их родных языков:

«В Красноярском крае более 2000 детей и подростков изучают родные языки коренных народов. В регионе активно ведется подготовка учителей родных языков, создаются новые образовательные программы, выпускается литература и учебные пособия на языках коренных народов, поддерживаются проекты по цифровизации языков».

Пять языков северных народов – эвенкийский, нганасанский, долганский, ненецкий и энецкий – сейчас активно цифровизируются.

Президент региональной Ассоциации коренных малочисленных народов края Артур Гаюльский рассказал, что вместе с IT-специалистами носители языков пополняют словарный запас в мобильных приложениях.

Эксперты считают, что крайне важно создавать искусственную среду для изучения исчезающих языков, особенно в местах, где нет их носителей. Звучат и мнения о том, что необходимы в том числе дистанционные методы обучения. Именно поэтому, как считают ученые, преподаватели и представтели КМН, и нужно внедрять новые современные технологии, расширяющие возможности сохранения языков и возрождения культурных традиций Севера.

Одной из таких технологий должна стать «Аяна» – первый в мире роботизированный переводчик с русского на эвенкийский язык на основе ИИ.

Сейчас мобильное приложение пополняют новыми словами и совершенствуют его функционал. Автор и разработчик Николай Апросимов подчеркивает, что

«Аяна» – не статичная программа, а живой развивающийся организм, который может и будет совершенствоваться еще долгое время.

Участники семинаров и мастер-классов, среди которых были носители и знатоки родных языков северных народов, вместе с айтишниками обсуждали наполнение базы данных приложения, работу с диалектами и фонетикой языков. Особое внимание уделили разметке данных в машинном обучении и стратегиям пополнения и актуализации базы слов.

К слову, еще в августе, на праздновании Международного дня коренных народов мира, Николай Апросимов рассказывал ДЕЛА, что вместе с Ассоциацией КМНС края разрабатывает проект умного кочевого жилья «Дю».

«Много говорится о том, что молодежь уезжает, что нужно развивать язык. Проект “Дю” появился под запрос людей, которые живут в Эвенкии, чтобы модернизировать жилье. Нужно начать именно с бытового уровня, чтобы удержать и привлечь молодежь, которая хочет жить в комфортных условиях. Эта машина способна управлять климатом, светом, внешней безопасностью, и нужно было сделать так, чтобы она понимала эвенкийский язык, чтобы сохранить исконную среду на уровне искусственного интеллекта», – поделился тогда разработчик.

Предполагается, что «Дю» будет питаться от электрогенерирующей печки-индигирки. Она сможет передавать энергию телесистеме, которая будет раздавать интернет машине, а машина, в свою очередь, сможет управлять печкой.

Не обошли на стратегической сессии вниманием и обучение языкам детей, даже совсем маленьких – для педагогов школ и детсадов организовали мастер-классы.

По словам заведующей Суриндинским детским садом «Чипкан» Виктории Поликаренок, современные технологии, в том числе и мобильные языковые приложения, могут облегчить обучение детей, особенно если проводить его в игровой форме.

«Мы обучаем детей компьютерной грамоте с 6 лет, и новые технологии открывают перед нами большие возможности. Обязательно будем пробовать внедрять новые методы обучения в свои планы», – поделилась педагог.

Безусловно, цифровизация языков коренных народов Севера необходима для сохранения и популяризации этих языков, что способствует укреплению культурной идентичности и преемственности знаний. Внедрение компьютерных технологий позволяет создать доступные ресурсы для изучения языков, а также помогает молодежи сохранять связь с традициями своих предков.